Sélectionner une page

Fin de notre voyage en Chine

par | Jan 27, 2012 | Classe 2, Fée main, Feutrage et feutrine, Math | 2 commentaires

Fin du voyage en Chine !

C’est la fin de notre voyage en Chine. En effet, cette semaine, nous avons terminé notre deuxième bloc de math qui nous a emmené dans ce pays. En début de semaine, nous avions fini de lire les aventures de Minli (voir le billet précédent sur ce blog). Nous avons vraiment bien aimé ce livre et il nous a permis de vivre des choses très chouettes durant un joli voyage en Chine tout en apprenant beaucoup.

Bilan positif donc, sauf sur un point : en terme de bricolage  je ne suis pas super contente de moi, car nous n’avons pas fait tout ce que nous aurions pu faire ; les mois de janvier et février sont les pires pour moi du point de vue de la vitalité et de la santé (bien qu’il y ait une notable amélioration par rapport aux années précédentes) et j’ai du mal encore par moment à accepter cet état de fait…

This week we completed our second block of math that took us to China. Earlier this week, we had finished reading the adventures of Minli (see previous post on this blog). We really enjoyed this book and it allowed us to experience things very cool while learning a lot.

Bilant so positive, except on one point: it is in terms of craft that I’m not super pleased with me, because we have not done everything we could have done, but the months of January and February are the worst for me in terms of vitality and health (although there is a significant improvement over previous years) …

voyage en Chine

Pour accompagner ce voyage en Chine, nous avons toute de même fait de la calligraphie chinoise avec mes pinceaux chinois que je gardais pieusement dans une boîte depuis des années. Il faut dire que du temps où je travaillais à Paris, je ramenais souvent des objets chinois de mes ballades du midi. Je crois qu’une des rares choses que j’ai vraiment aimé dans ma vie parisienne fut le contact avec les cultures étrangères, et cela me manque parfois beaucoup ici, dans mon joli Finistère, bien que pour rien au monde je n’aimerais revivre en région parisienne.

We have still done Chinese calligraphy with my  Chinese brushes that I kept piously in a box for years. I must say that from the time I was working in Paris, I brought often Chinese objects of my ballads  during lunch time. I think one of the few things I really liked in my life in Paris was the contact with foreign cultures, and sometimes I miss it a lot here in my beautiful Brittany, though for anything I would not to relive in Paris.

voyage en Chine

Enora a terminé un de ses ouvrages en cours (oui, je n’ai pas maîtrisé sur ce coup-là et je vais devoir veiller à ce que l’ensemble de ses ouvrages soient terminés) : un très joli petit cheval en feutrine qu’elle m’a gentiment offert.

Enora finished one of his works in progress (yes, I have not mastered on this one and then I will have to ensure that all of his works are completed): a very nice little felt horse that she kindly offered me.

voyage en Chine

Lundi dernier, jour de la nouvelle lune et du début de cette fastueuse année du dragon d’eau, nous avons fait un magnifique repas chinois.  Ah, comme ça sentait bon dans la maison ! Et nous nous sommes régalés avec des nems que nous avions confectionnés quelques heures auparavant (les filles adorent rouler les nems !), un succulent plat de légumes et de boeuf cuits au Wok par notre ami Patrick, grand admirateur de voyage en Chine où il est déjà allé plusieurs fois et où il repart dans quelques jours !

J’ai aussi essayé de faire des Fortune’s cookies ; le goût était bon (bien que trop sucré pour moi), mais impossible de former les gâteaux après avoir mis le petit mot dedans : ils se cassaient tous ! Du coup, nous les avons dégustés comme ça, tant pis pour les petits mots ! Le voyage en Chine était quand même bien là.

Last Monday, the day of the new moon and the beginning of this lavish water dragon’s year, we have a wonderful Chinese meal. Oh, how good it smelled in the house! And we eat délicious spring rolls (nems) that we had made a few hours earlier (girls love rolling the spring rolls!), A succulent dish of vegetables and beef cooked in Wok by our friend Patrick, a great admirer of China where he is already been there several times and chere he returned in a few days!

I also tried to make Fortune’s cookie, the taste was good (although there is too much sugar for me), but impossible to form the cakes after putting it the little word: They all broke! So, we have tasted like that, too bad for the little words!

voyage en Chine

voyage en Chine

Nous avons pu aussi ce jour-là, malgré le peu de temps dont nous avons disposé, faire une sorte d’origami porte-bonheur. Ce jeu que je connaissais depuis enfant et que j’adorais – alors qu’à l’époque, les phrases qu’il contenait n’était pas spécialement toutes très positives ni très intelligentes 😉 – était tout à fait approprié pour un Nouvel An Chinois où l’on se souhaite prospérité et joie et autres bonnes choses pour la nouvelle année.

We also have that day, despite the short time we have arranged, make origami lucky. I knew this game for child and I loved – then at the time, it contained the phrases which was not particularly all very positive nor very smart 😉 – was entirely appropriate for a New Chinese New Year where people want prosperity and happiness and other good things for the new year.

voyage en Chine

J’ai construit un boulier en carton et perles pour terminer notre voyage en Chine avec les mathématiques. Merci ma chère fée qui se reconnaîtra pour le lien que tu m’as transmis et qui m’a bien servi, car j’avais tout sous la main pour le faire un boulier !

J’en suis bien contente, car ce n’est pas toujours évident, surtout avec un budget minimaliste, de trouver la matière première pour bricoler, j’en suis régulièrement super frustrée. Je n’ai pas sollicité les filles sur ce coup-là, car je les trouve bien trop jeunes et bien trop « fofolle »s encore pour manier cutter et pistolet à colle chaude… Une prochaine fois 🙂

I built a cardboard and  beads’ abacus to complete our chinese mathematics. Thank you my dear fairy who will recognize herself for the link you sent to me and served me well because I had everything at hand to do an abacus!

I’m glad, because this is not always easy, especially with a minimal budget, to find the  material for crafts, I’m super frustrated regularly. I have not asked the girls on that shot, because I find them far too young and yet too dippy  to handle cutter and hot glue gun … Next time 🙂

voyage en Chine

Nous avons donc utilisé notre boulier pour notre dernière séance de math du mois après que je leur ai raconté la très belle histoire écrite par Helena Clare Pittman, A grain of rice, que j’avais traduite pour la circonstance. Ce conte leur a beaucoup plu. Il faut dire qu’il contient tous les ingrédients d’une histoire qui peut plaire à mes fées : il y a une belle princesse qui épouse son bien-aimé, il y a de l’humour et beaucoup d’intelligence…

We used our abacus for our last session of math months after I told them the beautiful story written by Helena Clare Pittman, A grain of rice, which I translated for the occasion. This tale pleased them very much :  I must say that it contains all the ingredients of a story that can appeal to my little fairies : there is a beautiful princess who marries her beloved, there are a lot of humor and intelligence…

voyage en Chine

Enfin, pour finir par la bonne nouvelle : Jeudi 19, nous avons eu notre contrôle pédagogique par l’administration de l’Education Nationale, grand moment s’il en est dans la vie d’une famille instruisant à la maison ses enfants… Tout s’est bien passé. Nous sommes toujours dans l’attente du rapport de l’inspecteur, mais, connaissant celui-ci il sera normalement sans surprise par rapport à ce qu’il nous  a dit. Nos filles ont passé les tests dans la joie et la bonne humeur, comme si elles jouaient et s’en sont très bien sorties.

Il faut dire que les tests étaient vraiment élaborés à partir des notions que nous avions vues et dont j’avais transmis les points à notre inspecteur via un petit bilan pédagogique. Les tests ont porté uniquement sur le Français et les Mathématiques. L’inspecteur a regardé les cahiers et a beaucoup discuté avec mon mari. Nous avons reçu quelques bons conseils de la part de ces trois personnes, conseils  que j’introduirais dans nos apprentissages et nous voilà tranquilles pour un an 😀

Et pour récompenser mes petites fées d’avoir si bien travaillé, deux grands poneys tricotés sont venus rejoindre le troupeau ! Pour moi, ce contrôle est un très bon repère, car il valide mon travail qui a consisté à présenter à nos filles nos apprentissages grâce à la pédagogie Waldorf tout en présentant un travail qui soit accepté, compris et entériné par l’administration française.

Finally, to end with the good news: Thursday 19, we had our educational control by the administration of National Education, great moment in the life of a family, educating her children at home  in France.. .

Everything went well. We are still awaiting the report of the inspector, but know it it will normally be no surprises from what he told us. Our girls have passed the tests in the joy and good humor, as if they were playing and did very well out. It must be said that the tests were really developed from the ideas we had seen and which I sent the items to our inspector through a small educational assessment. The tests focused only on the French and Mathematics.

The inspector looked at the main lessons books and has been much discussion with my husband. We received some good advice from these three men,  advices that I would introduce in our learnings and we are quiet for a year:-D And to reward my little fairies to have worked so well, two large knitted ponies went joined the herd! For me, this control is a very good benchmark, because it validates my work which has been to learn with Waldorf education while presenting a work that is accepted, understood and endorsed by the French administration.

voyage en Chine

Enfin, notre Groseille nous a bien fait rire en se coinçant dans un carton beaucoup trop petit pour elle (quelle souplesse quand même !!!) Cela a un peu masqué le chagrin d’avoir perdu nos deux autres chats… voyage en Chine  voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine voyage en Chine 

Finally, we had a good laugh with our Red Berries (Groseille in french !)  by getting stuck in a box too small for her (what flexibility anyway!) This has some hidden grief of having lost our other two cats…

voyage en Chine

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Chèr(e)s lectrices et lecteurs,

Les liens affiliés permettent principalement aux fées de rémunérer l'hébergeur (Infomaniak), certains services logiciels apportant au site des fonctionnalités payantes (plugins premium).

Ces liens portent uniquement sur des livres que j'ai choisis avec soin, parce qu'ils correspondent à la ligne éditoriale de Chant des Fées et répondent à des critères de qualités, de valeurs humanistes, écologiques, artistiques et créatives. Naturellement, je lis tous les livres que je recommande.

Chant des Fées contient plus de 620 articles entièrement gratuits, un chiffre qui est en évolution constante. Cela représente un temps de travail que votre participation, en cliquant sur ces liens affiliés, ne rémunère pas à proprement dit ; cependant, votre action renvoie tout de même de la valeur au travail considérable effectué, et soutient l'auteure, sans omettre celle que vos commentaires et échanges apportent aux fées ! Elles vous remercient chaleureusement pour votre compréhension.
- Monique

méditations

Crédit photo Aurore de Hulster